देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
तदा प्राह महादेवः प्रहसन्निव शङ्करः सम्प्रेक्ष्य प्रणयाद्विष्णुं कृताञ्जलिपुटं स्थितम्
tadā prāha mahādevaḥ prahasanniva śaṅkaraḥ samprekṣya praṇayādviṣṇuṃ kṛtāñjalipuṭaṃ sthitam
Da sprach Mahādeva—Śaṅkara, als lächle er sanft—und blickte voll Zuneigung auf Viṣṇu, der dort mit gefalteten Händen (kṛtāñjali) in ehrfürchtiger Bitte stand.
Suta (outer narrator) describing Shiva speaking to Vishnu (inner dialogue)
It frames the devotional posture that underlies Linga-pūjā: Viṣṇu stands with añjali (joined palms), and Śiva responds with gracious, smiling attention—showing that sincere reverence draws the Lord’s anugraha (grace).
Śiva appears as Mahādeva and Śaṅkara—supremely benevolent (Pati) and approachable—bestowing favor through compassionate presence rather than mere command, indicating grace as central to Shiva-tattva.
The verse highlights añjali-mudrā and śaraṇāgati-bhāva (reverent surrender), a foundational inner discipline aligned with Pāśupata orientation—humility of the pashu before Pati as the doorway to instruction and liberation.