Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

स्नापयामास च विभुः पूजयामास पङ्कजैः परीक्षार्थं हरेः पूजाकमलेषु महेश्वरः

snāpayāmāsa ca vibhuḥ pūjayāmāsa paṅkajaiḥ parīkṣārthaṃ hareḥ pūjākamaleṣu maheśvaraḥ

Um zu prüfen, vollzog Maheśvara, der allgegenwärtige Herr, die rituelle Waschung (des heiligen Gegenstands) und verehrte ihn mit Lotosblüten—gerade mit jenen Lotosgaben, die für Haris Verehrung beiseitegelegt waren.

स्नापयामासcaused to be bathed / performed ritual bathing
स्नापयामास:
and
:
विभुःthe all-pervading Lord
विभुः:
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
पङ्कजैःwith lotuses
पङ्कजैः:
परीक्षार्थम्for the purpose of testing
परीक्षार्थम्:
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
पूजा-कमलेषुamong/using the lotuses meant for worship
पूजा-कमलेषु:
महेश्वरःMaheśvara (Śiva), the Supreme Lord
महेश्वरः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)

FAQs

It highlights core liṅga-pūjā components—snāna (ritual bathing) and padma-pūjā (lotus offering)—and shows that Śiva may test the sincerity behind offerings, emphasizing inner devotion over mere ritual possession.

Śiva is called Vibhu and Maheśvara, indicating Pati—the sovereign, all-pervading Lord—who freely directs events to reveal dharma and devotion, even by engaging with offerings intended for Hari, underscoring a non-dual Hari-Hara theological horizon.

Ritually, it points to abhiṣeka/snāpana and lotus-offering in pūjā-vidhi; spiritually, it implies parīkṣā (testing) that refines the pashu (soul) from attachment to external pasha (bondage) toward steadfast bhakti to Pati (Śiva).