शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
ऐरावतादयो नागाः क्षिप्ताः सिन्धुजलोपरि सरथो भगवानिन्द्रः क्षिप्तश् च शतयोजनम्
airāvatādayo nāgāḥ kṣiptāḥ sindhujalopari saratho bhagavānindraḥ kṣiptaś ca śatayojanam
Airāvata und die anderen mächtigen Nāgas wurden auf die Wasser des Ozeans geschleudert. Selbst der erhabene Indra wurde mitsamt seinem Wagen hundert Yojanas weit fortgeworfen—ein Zeichen, dass alle verkörperten Kräfte (paśu) überstimmt werden, wenn der höchste Herr, der Pati, die kosmische Ordnung in Bewegung setzt.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)