शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
वडवाया मुखं भग्नं गृहीत्वा वै करेण तु तत्क्षणादेव सकलं चैकार्णवमभूदिदम्
vaḍavāyā mukhaṃ bhagnaṃ gṛhītvā vai kareṇa tu tatkṣaṇādeva sakalaṃ caikārṇavamabhūdidam
Als er mit seiner Hand den zerbrochenen Mund der Vaḍavā (der stutenangesichtigen Macht) ergriff, wurde in eben diesem Augenblick diese ganze Welt zu einem einzigen kosmischen Ozean (ekārṇava).
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames pralaya as a return to the undifferentiated ekārṇava, reminding the devotee that the Linga signifies Pati (Shiva) who remains steady when names and forms dissolve—thus Linga-puja anchors awareness in the timeless Lord.
By depicting instantaneous dissolution into one ocean, it implies Shiva-tattva as the sovereign power of saṁhāra (withdrawal) that transcends pasha (cosmic limitation) and holds all manifestation within his mastery.
The takeaway aligns with Pāśupata discipline: cultivate vairāgya (dispassion) toward worldly stability and meditate on Shiva as the unchanging Pati amid pralaya—supporting Linga-dhyāna as a stabilizing sādhanā.