अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
छिन्नं तमेनाभिसंधं तदंशं तस्य तद्बलम् निर्जितस्त्वं दधीचेन संग्रामे समरुद्गणः
chinnaṃ tamenābhisaṃdhaṃ tadaṃśaṃ tasya tadbalam nirjitastvaṃ dadhīcena saṃgrāme samarudgaṇaḥ
Jener feindselige Plan wurde niedergestreckt; sein Anteil und die daraus entstehende Kraft wurden abgetrennt. Im Kampf wurdest du – zusammen mit der Schar der Maruts – von Dadhīci besiegt.
Suta Goswami (narrating the Purana; internal report of a battle episode)
It emphasizes that true strength is not merely martial power but the dharmic force born of tapas and alignment with Pati (Shiva). In Linga-centered devotion, the devotee seeks Shiva’s grace to ‘cut off’ hostile impulses (pāśa) and stabilize the soul (paśu) in dharma.
Though Shiva is not named directly, the verse reflects Shiva-tattva as the power that severs obstruction—symbolically ‘cutting’ destructive intent and its supporting strength. This aligns with Pati as the liberator who destroys bondage and restores spiritual order.
Tapas and disciplined conquest of hostile intention (abhisandhi) are implied—key to Pāśupata-style inner victory, where the practitioner restrains the senses and egoic drives so that bondage (pāśa) is cut and the soul turns toward Pati.