Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

पुरुषार्थप्रदानाय पतये परमेष्ठिने ईशानाय नमस्तुभ्यम् ईश्वराय नमोनमः

puruṣārthapradānāya pataye parameṣṭhine īśānāya namastubhyam īśvarāya namonamaḥ

Verehrung Dir, Īśāna, der Du die vier Lebensziele (puruṣārtha) gewährst, der höchste Herr (Pati), der Erhabenste (Parameṣṭhin). Dir, dem souveränen Īśvara, verneige ich mich immer wieder.

पुरुषार्थ-प्रदानायto the giver of the puruṣārthas (dharma, artha, kāma, mokṣa)
पुरुषार्थ-प्रदानाय:
पतयेto the Lord/Master (Pati)
पतये:
परमेष्ठिनेto the Most Exalted, enthroned as supreme
परमेष्ठिने:
ईशानायto Īśāna (a form/name of Śiva, the ruling Lord)
ईशानाय:
नमःsalutation
नमः:
तुभ्यम्to You
तुभ्यम्:
ईश्वरायto the Supreme Ruler (Īśvara)
ईश्वराय:
नमो नमःrepeated obeisance, again and again
नमो नमः:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva
I
Ishana
I
Ishvara
P
Pati
P
Parameshthin

FAQs

It frames Linga-worship as approaching Śiva as Pati (the Lord) who grants not only worldly aims (dharma-artha-kāma) but also mokṣa, making devotion to Īśāna a complete path of fulfillment.

Śiva is praised as Īśvara/Īśāna—the sovereign, supreme Parameṣṭhin—indicating the Shaiva Siddhānta view of Śiva as Pati: the transcendent ruler who can bestow grace and liberation upon the pashu (bound soul).

The verse highlights stuti/namaskāra (reverential praise and repeated obeisance) as a core limb of Śiva-pūjā and a devotional support for Pāśupata-oriented discipline aimed at receiving the Lord’s anugraha (grace).