Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

अघोररूपाय विकटाय विकटशरीराय ते नमः /* पुरुषरूपाय पुरुषैकतत्पुरुषाय वै नमः

aghorarūpāya vikaṭāya vikaṭaśarīrāya te namaḥ /* puruṣarūpāya puruṣaikatatpuruṣāya vai namaḥ

Verehrung Dir, dessen Gestalt Aghora ist—ehrfurchtgebietend und im Wesen nicht furchterregend—und der sich doch als der Gewaltige, Vikaṭa, mit mächtigem, wunderbarem Leib offenbart. Verehrung wahrlich Dir, dessen Gestalt der höchste Puruṣa ist: der eine Tatpuruṣa, der einzigartige Puruṣa, der Herr (Pati) jenseits aller verkörperten paśus.

अघोररूपायto the One of Aghora-form
अघोररूपाय:
विकटायto the formidable/awesome One
विकटाय:
विकटशरीरायto the One with a vast/terrible/mighty body
विकटशरीराय:
तेto You
ते:
नमःsalutation
नमः:
पुरुषरूपायto the One whose form is Puruṣa (the Supreme Person)
पुरुषरूपाय:
पुरुषैकthe one and only Puruṣa
पुरुषैक:
तत्पुरुषायto Tatpuruṣa (a Shiva-aspect/face
तत्पुरुषाय:
वैindeed/truly
वै:
नमःsalutation
नमः:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a namaskāra (salutatory mantra) that aligns the worshipper’s mind with Shiva as the Linga’s indwelling Pati—both awe-inspiring in manifestation (vikaṭa) and supremely benevolent in essence (Aghora).

It presents Shiva as Tatpuruṣa—the unique Supreme Puruṣa—signifying the transcendental Lord who is not a bound paśu, but the liberating Pati who stands beyond pasha (bondage) while also assuming powerful forms for cosmic governance.

Japa and dhyāna based on divine epithets: repeating “namaḥ” with contemplation of Aghora and Tatpuruṣa supports Pāśupata-style inner worship, where devotion and insight loosen pasha and orient the paśu toward the Pati.