Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

नमो ह्रस्वाय दीर्घाय वामनाय नमोनमः नम उग्रत्रिशूलाय उग्राय च नमो नमः

namo hrasvāya dīrghāya vāmanāya namonamaḥ nama ugratriśūlāya ugrāya ca namo namaḥ

Immer wieder Verehrung dem Herrn, der zugleich ‘kurz’ (feinstofflich) und ‘lang’ (allgegenwärtig) ist, und Vāmana, dem göttlichen Zwerg, der das nötige Maß annimmt, um das Dharma zu stützen. Immer wieder Verehrung dem Grimmigen, der den furchtbaren Dreizack trägt; Rudra—Ugra, der die Fesseln (pāśa) der gebundenen Seele durchtrennt.

नमःsalutation
नमः:
ह्रस्वायto the subtle/contracted One (minute form)
ह्रस्वाय:
दीर्घायto the vast/extended One (all-pervading form)
दीर्घाय:
वामनायto the dwarf-like measurer (Vāmana-form, assuming a small form by will)
वामनाय:
नमो नमःsalutations again and again
नमो नमः:
उग्रत्रिशूलायto Him whose trident is fierce/terrible (the trident that destroys the threefold bondage)
उग्रत्रिशूलाय:
उग्रायto the fierce Rudra
उग्राय:
and
:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)