Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

तत्र तत्प्रतिकृतं तदा सुरैर् दैत्यराजतनयं द्विजोत्तमाः क्षीरवारिनिधिशायिनः प्रभोर् निष्फलं त्वथ बभूव तेजसा

tatra tatpratikṛtaṃ tadā surair daityarājatanayaṃ dvijottamāḥ kṣīravārinidhiśāyinaḥ prabhor niṣphalaṃ tvatha babhūva tejasā

Dort, o Beste der Zweimalgeborenen, wurde der Gegenschlag der Götter gegen den Sohn des Daitya-Königs fruchtlos, denn er wurde durch das lodernde Tejas des Herrn, der auf dem Milchozean ruht, zunichte gemacht.

तत्रthere
तत्र:
तत्-प्रतिकृतम्the counter-action/retaliation
तत्-प्रतिकृतम्:
तदाthen
तदा:
सुरैःby the Devas
सुरैः:
दैत्य-राज-तनयम्the son of the Daitya-king
दैत्य-राज-तनयम्:
द्विजोत्तमाःO best of Brahmanas (address)
द्विजोत्तमाः:
क्षीर-वारि-निधि-शायिनःof the One who lies upon the ocean of milk
क्षीर-वारि-निधि-शायिनः:
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
निष्फलम्fruitless/ineffective
निष्फलम्:
तुindeed
तु:
अथthen
अथ:
बभूवbecame
बभूव:
तेजसाby (His) splendour/spiritual power
तेजसा:

Suta Goswami

D
Devas
D
Daitya-raja (Daitya king)
D
Daitya-raja-tanaya (son of the Daitya king)
K
Kshira-sagara-shayi Lord (Vishnu/Narayana)

FAQs

It underscores that worldly power and even divine retaliation are ineffective without alignment to the Supreme Pati; Linga worship trains the pashu (soul) to seek refuge in that highest tejas through devotion and right ritual.

By highlighting ‘tejas’ that makes all opposing acts fruitless, it points to the Shaiva Siddhanta idea of Pati as the sovereign power whose grace and spiritual potency alone can dissolve pasha (bondage) and neutralize hostile forces.

The implied takeaway is Pashupata-oriented discipline: actions must be consecrated to the Lord (īśvara-arpaṇa) and supported by mantra, worship, and inner steadiness; otherwise they remain merely reactive and yield no siddhi.