Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

न पुनर्दुर्गतिं याति दृष्ट्वैनं व्याघ्रमीश्वरम् उत्पलो विदलश्चैव यौ दैत्यौ ब्रह्मणा पुरा

na punardurgatiṃ yāti dṛṣṭvainaṃ vyāghramīśvaram utpalo vidalaścaiva yau daityau brahmaṇā purā

Wer diesen Herrn als Vyāghra-Īśvara (Śiva in Tiger-Gestalt) schaut, fällt nicht wieder in ein böses Geschick. Einst, wie Brahmā verkündete, wurden sogar die beiden Daityas—Utpala und Vidala—durch diese Schau von solchem Sturz befreit.

nanot
na:
punaḥagain
punaḥ:
durgatiṃevil state/destiny, downward transmigration
durgatiṃ:
yātigoes/attains
yāti:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
enamthis (Lord)
enam:
vyāghra-mīśvaramVyāghra-Īśvara, the Lord in tiger-form
vyāghra-mīśvaram:
utpalaḥUtpala (name of a Daitya)
utpalaḥ:
vidalaḥVidala (name of a Daitya)
vidalaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
yauthe two who
yau:
daityauDaityas (asuric beings)
daityau:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
purāformerly/long ago
purā:

Suta Goswami (narrating the mahatmya; citing Brahma’s earlier statement)