Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

अन्ये ऽपि योगिनो दिव्याश् छन्नरूपा महात्मनः अनन्यमनसो भूत्वा मामिहोपासते सदा

anye 'pi yogino divyāś channarūpā mahātmanaḥ ananyamanaso bhūtvā māmihopāsate sadā

Auch andere göttliche Yogins—großherzige Seelen, die in verhüllten Gestalten wandeln—machen den Geist einspitzig und verehren Mich (Śiva) hier in dieser Welt unablässig durch innere Upāsanā.

anyeothers
anye:
apialso/too
api:
yoginaḥyogins
yoginaḥ:
divyāḥdivine
divyāḥ:
channa-rūpāḥof concealed/hidden forms
channa-rūpāḥ:
mahātmanaḥgreat-souled ones
mahātmanaḥ:
ananya-manasaḥwith an undivided/one-pointed mind
ananya-manasaḥ:
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
māmMe (Śiva, the Pati)
mām:
ihahere (in this world/within this context)
iha:
upāsateworship/attend upon with devotion and contemplation
upāsate:
sadāalways/continually
sadā:

Suta Goswami (narrating Shiva’s greatness and the mode of worship to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
Y
Yogins

FAQs

It legitimizes inner worship (upāsanā) as a constant Linga-centered devotion: even hidden or wandering yogins worship Śiva continually through unwavering attention, showing that true Linga-pūjā is both external rite and internal fixation on Pati.

Śiva is presented as the ever-available Pati, worthy of uninterrupted worship; He is approached not by divided desire but by ananya-citta (non-dual, undistracted mind), implying His status as the supreme refuge beyond pasha.

Ananya-manasa upāsanā—single-pointed contemplative worship—aligned with Pāśupata-oriented discipline where the yogin maintains continuous remembrance and devotion to Śiva, whether or not outward identity and form are disclosed.