Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

अव्यक्तलिङ्गैर्मुनिभिः सर्वसिद्धान्तवेदिभिः इह सम्प्राप्यते मोक्षो दुर्लभो ऽन्यत्र कर्हिचित्

avyaktaliṅgairmunibhiḥ sarvasiddhāntavedibhiḥ iha samprāpyate mokṣo durlabho 'nyatra karhicit

Durch Weise, die dem Unmanifesten Liṅga hingegeben sind und alle Siddhāntas kennen, wird die Befreiung hier selbst erlangt; anderswo, zu irgendeiner Zeit, ist sie überaus schwer zu gewinnen.

अव्यक्तलिङ्गैःby/through (those devoted to) the unmanifest Linga
अव्यक्तलिङ्गैः:
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
सर्वसिद्धान्तवेदिभिःby those who know all siddhāntas (true conclusions)
सर्वसिद्धान्तवेदिभिः:
इहhere (in this very path/realm of practice)
इह:
सम्प्राप्यतेis fully attained
सम्प्राप्यते:
मोक्षःliberation (release of the paśu from pāśa)
मोक्षः:
दुर्लभःdifficult to obtain
दुर्लभः:
अन्यत्रelsewhere (other paths/places)
अन्यत्र:
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)

FAQs

It elevates Linga-worship from mere external symbol to Avyakta-Linga contemplation—worship of Pati (Shiva) as the unmanifest ground—declaring this as a direct means for the paśu to attain moksha.

Shiva is implied as Avyakta (unmanifest) and grasped through siddhānta-jñāna: beyond gross marks yet knowable as the supreme Pati whose realization severs pāśa (bondage).

A Shaiva-Siddhanta/Pashupata-aligned practice: inner meditation and steady knowledge of the Avyakta-Linga, supported by correct doctrine (siddhānta) rather than only outer rites.