Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

सर्वपर्वसु पुण्येषु विषुवेष्वयनेषु च पृथिव्यां सर्वतीर्थानि वाराणस्यां तु जाह्नवीम्

sarvaparvasu puṇyeṣu viṣuveṣvayaneṣu ca pṛthivyāṃ sarvatīrthāni vārāṇasyāṃ tu jāhnavīm

An allen heiligen Festknoten, zu den Tagundnachtgleichen und zu den Sonnenwenden sind alle heiligen Tīrthas der Erde gegenwärtig; doch in Vārāṇasī ist Jāhnavī (die Gaṅgā) in besonderer Weise offenbar.

सर्व-पर्वसुat all sacred junction-days/festivals
सर्व-पर्वसु:
पुण्येषुon auspicious occasions
पुण्येषु:
विषुवेषुat the equinoxes
विषुवेषु:
अयनेषुat the solstices/half-year transitions
अयनेषु:
and
:
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
सर्व-तीर्थानिall pilgrimage-fords/holy places
सर्व-तीर्थानि:
वाराणस्याम्in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम्:
तुbut/indeed
तु:
जाह्नवीम्Jāhnavī, the river Gaṅgā
जाह्नवीम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

J
Jahnavi (Ganga)
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

It prioritizes sacred timing (parva, equinox, solstice) and sacred place (Kāśī), indicating that Shiva-pūjā and Liṅga-arcana performed there—especially with Gaṅgā as witness—yields concentrated tīrtha-phala (pilgrimage merit).

By teaching that all tīrthas can converge through time and place, it implies Shiva as Pati—the all-pervading Lord—who makes the sacred effective; Kāśī functions as a Shaiva kṣetra where liberation-oriented grace is especially accessible to the paśu (bound soul).

Tīrtha-snāna (ritual bathing) in Gaṅgā at Kāśī and Shiva-pūjā at auspicious calendrical junctions (parva, viṣuva, ayana), aligning observance with dharma-kāla for intensified merit and inner purification.