Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

प्रफुल्लनानाविधगुल्मशोभितं लताप्रतानादिमनोहरं बहिः विरूढपुष्पैः परितः प्रियङ्गुभिः सुपुष्पितैः कण्टकितैश् च केतकैः

praphullanānāvidhagulmaśobhitaṃ latāpratānādimanoharaṃ bahiḥ virūḍhapuṣpaiḥ paritaḥ priyaṅgubhiḥ supuṣpitaiḥ kaṇṭakitaiś ca ketakaiḥ

Von außen war es bezaubernd: geschmückt mit vielerlei Sträuchern in voller Blüte, anmutig durch ausgebreitete Ranken und herabhängende Schlingpflanzen. Ringsum war es umkränzt von priyaṅgu‑Gewächsen, schwer von aufgeblühten Blüten, und von ketaka‑Dickichten (Schraubenbaum), reich blühend und von Dornen starrend.

प्रफुल्ल (praphulla)fully blossomed
प्रफुल्ल (praphulla):
नानाविध (nānāvidha)of many kinds
नानाविध (nānāvidha):
गुल्म (gulma)shrubs/bushes
गुल्म (gulma):
शोभितम् (śobhitam)adorned, beautified
शोभितम् (śobhitam):
लता (latā)creeper
लता (latā):
प्रतान (pratāna)spreading expanse/cluster
प्रतान (pratāna):
आदि (ādi)and the like
आदि (ādi):
मनोहरम् (manoharam)charming, captivating
मनोहरम् (manoharam):
बहिः (bahiḥ)outside/externally
बहिः (bahiḥ):
विरूढ (virūḍha)grown, well-developed
विरूढ (virūḍha):
पुष्पैः (puṣpaiḥ)with flowers (instrumental plural)
पुष्पैः (puṣpaiḥ):
परितः (paritaḥ)all around
परितः (paritaḥ):
प्रियङ्गुभिः (priyaṅgubhiḥ)with priyaṅgu plants
प्रियङ्गुभिः (priyaṅgubhiḥ):
सुपुष्पितैः (supuṣpitaiḥ)well-flowered, abundantly blossoming
सुपुष्पितैः (supuṣpitaiḥ):
कण्टकितैः (kaṇṭakitaiḥ)thorny, bristling with thorns
कण्टकितैः (kaṇṭakitaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
केतकैः (ketakaiḥ)with ketaka plants (screw-pine).
केतकैः (ketakaiḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that the outer environment for Linga-puja should be a purified, auspicious space—rich in natural beauty and flower-bearing plants—supporting sattva and steadiness of mind for devotion to Pati (Shiva).

By portraying a naturally resplendent and ordered sacred landscape, the verse reflects Shiva as Pati—the harmonizing ground of purity and auspiciousness—where the pashu (soul) can approach worship free from coarse disturbances (pāśa).

It points to preparatory discipline (bahya-śauca and deśa-śuddhi): arranging a clean, sanctified worship-site with flowers and sacred flora before undertaking Shiva-puja or contemplative practice aligned with Pashupata orientation.