Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

तस्य तां परमां मूर्तिम् आस्थितस्य जगत्प्रभोः न शशाक पुनर्द्रष्टुं हृष्टरोमा गिरीन्द्रजा

tasya tāṃ paramāṃ mūrtim āsthitasya jagatprabhoḥ na śaśāka punardraṣṭuṃ hṛṣṭaromā girīndrajā

Als der Herr der Welten jene höchste Gestalt annahm, vermochte Girijā, die Tochter des Berges, deren Haare sich in ehrfürchtigem Entzücken sträubten, nicht mehr, sie erneut zu schauen.

तस्यof Him
तस्य:
ताम्that
ताम्:
परमाम्supreme, transcendent
परमाम्:
मूर्तिम्form, manifestation
मूर्तिम्:
आस्थितस्यhaving assumed, having taken on
आस्थितस्य:
जगत्प्रभोःof the Lord of the universe (Pati)
जगत्प्रभोः:
not
:
शशाकwas able
शशाक:
पुनःagain
पुनः:
द्रष्टुम्to see, to behold
द्रष्टुम्:
हृष्टरोमाwith bristling hair (rapture/awe)
हृष्टरोमा:
गिरीन्द्रजाGirīndrajā, the daughter of Himavat (Pārvatī)
गिरीन्द्रजा:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati (Girija)

FAQs

It emphasizes that Shiva’s supreme reality (para-murti) exceeds ordinary sight; Linga worship trains the devotee to approach that transcendent Pati through symbol, mantra, and inner purification rather than mere sensory perception.

Shiva is presented as Jagatprabhu (Pati), whose highest manifestation is so overpowering that even Girija responds with sacred awe; it signals Shiva-tattva as transcendent, not fully graspable by the limited faculties of the pashu (individual soul).

The verse points to the yogic prerequisite of inner steadiness and adhikara for darshana—devotional absorption (bhakti) and Pashupata-oriented discipline that refines perception so the soul may bear the intensity of Shiva’s presence.