Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

एतास्तु मात्रा विज्ञेया यथावदनुपूर्वशः यावदेव तु शक्यन्ते धार्यन्ते तावदेव हि

etāstu mātrā vijñeyā yathāvadanupūrvaśaḥ yāvadeva tu śakyante dhāryante tāvadeva hi

Diese Mātrās sind der rechten Ordnung gemäß korrekt zu erkennen. Wahrlich, die Übung soll nur so lange bewahrt werden, wie sie wirklich möglich ist—nur bis zu diesem Maß.

etāḥthese
etāḥ:
tuindeed/but
tu:
mātrāḥmeasures (units of time, esp. in yogic regulation)
mātrāḥ:
vijñeyāḥto be known/understood
vijñeyāḥ:
yathāvatproperly, as prescribed
yathāvat:
anupūrvaśaḥsequentially, step by step
anupūrvaśaḥ:
yāvat evaonly as much as
yāvat eva:
tuindeed
tu:
śakyanteare possible/can be done
śakyante:
dhāryanteare to be held/maintained (retained in practice)
dhāryante:
tāvat evaonly that much
tāvat eva:
hifor/indeed.
hi:

Suta Goswami (narrating the prescribed discipline as taught in the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames Shaiva practice as disciplined and measurable: even in Linga-upāsanā and allied yogic acts, one proceeds step-by-step and only to the capacity that preserves steadiness and purity.

By implying that approach to Pati (Shiva) is through regulated, truthful sādhanā: the finite pashu advances gradually, loosening pāśa through ordered practice rather than forceful excess.

The verse points to mātrā-based regulation—commonly applied to prāṇāyāma/retention and other timed observances—emphasizing gradual increase (anupūrva) and capacity-based restraint.