Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

ऋक्षवानरयुक्तेन रथेनाशां च दक्षिणाम् गायन्नृत्यन् व्रजेत् स्वप्ने विद्यान्मृत्युरुपस्थितः

ṛkṣavānarayuktena rathenāśāṃ ca dakṣiṇām gāyannṛtyan vrajet svapne vidyānmṛtyurupasthitaḥ

Wenn man im Traum nach Süden fährt, auf einem Wagen, der mit Bären und Affen bespannt ist, singend und tanzend, so soll man erkennen: Der Tod ist nahe.

ऋक्षbear
ऋक्ष:
वानरmonkey
वानर:
युक्तेनyoked/attached
युक्तेन:
रथेनby/with a chariot
रथेन:
आशाम्direction/quarter
आशाम्:
and
:
दक्षिणाम्the southern direction
दक्षिणाम्:
गायन्singing
गायन्:
नृत्यन्dancing
नृत्यन्:
व्रजेत्one goes/proceeds
व्रजेत्:
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
विद्यात्one should know
विद्यात्:
मृत्युDeath (personified)
मृत्यु:
उपस्थितःhas arrived/stands near
उपस्थितः:

Suta Goswami

M
Mrityu

FAQs

It frames death as a karmic inevitability (pāśa) signaled through omens, prompting the pashu (individual soul) to turn toward Pati (Shiva) through Linga-upasana, repentance, and intensified japa for purification and fearlessness.

By implying that Mrityu approaches the embodied being, it indirectly points to Shiva-tattva as the deathless ground (Pati) beyond change—one who, when realized through Shaiva sadhana, frees the soul from the bondage of mortality-consciousness.

The verse is an omen-teaching rather than a direct ritual injunction, but it implies Shaiva remedial practice: Shiva-japa, Linga-puja, and Pashupata-oriented vairagya (dispassion) to loosen pasha (bondage) when inauspicious dream-signs arise.