Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

भस्मीभूतविनिर्माणं यथापूर्वं सकामतः द्वाभ्यां रूपविनिष्पत्तिर् विना तैस्त्रिभिर् आत्मनः

bhasmībhūtavinirmāṇaṃ yathāpūrvaṃ sakāmataḥ dvābhyāṃ rūpaviniṣpattir vinā taistribhir ātmanaḥ

Aus eigenem Willen lässt Er erneut—wie zuvor—die Manifestation aus dem zu Asche Gewordenen hervorgehen; doch die Gestalt der Seele wird nicht durch bloß zwei Faktoren vollendet, denn ohne jene drei inneren Prinzipien des Selbst ist es unmöglich.

भस्मीभूत (bhasmībhūta)reduced to ash, dissolved into residue
भस्मीभूत (bhasmībhūta):
विनिर्माणम् (vinirmāṇam)re-creation, bringing forth anew
विनिर्माणम् (vinirmāṇam):
यथा-पूर्वम् (yathā-pūrvam)as formerly, as before
यथा-पूर्वम् (yathā-pūrvam):
सकामतः (sakāmataḥ)by (His) desire/will, intentionally
सकामतः (sakāmataḥ):
द्वाभ्याम् (dvābhyām)by two (means/principles)
द्वाभ्याम् (dvābhyām):
रूप-विनिष्पत्तिः (rūpa-viniṣpattiḥ)completion/attainment of form
रूप-विनिष्पत्तिः (rūpa-viniṣpattiḥ):
विना (vinā)without
विना (vinā):
तैः (taiḥ)with those
तैः (taiḥ):
त्रिभिः (tribhiḥ)three
त्रिभिः (tribhiḥ):
आत्मनः (ātmanaḥ)of the Self/soul.
आत्मनः (ātmanaḥ):

Suta Goswami (narrating Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva (Pati) as the conscious power who restores manifestation after dissolution; Linga worship centers on that unconditioned Lord who remains when all forms become ‘bhasma’ and who can project forms again by will.

Shiva-tattva is implied as sovereign icchā (free will) and as the ground that persists through pralaya; creation is not automatic matter-play alone but depends on the Lord’s governing presence beyond the changing forms.

The verse supports the Pashupata insight that the Pashu’s ‘form’ and experience cannot be perfected by limited means alone; liberation-oriented practice must align the soul with the higher triad of principles—culminating in surrender to Pati through Linga-puja, mantra, and inner detachment.