Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

अत्यन्तोत्साहयुक्तस्य नश्यन्ति न च संशयः प्रनष्टेष्वन्तरायेषु द्विजाः पश्चाद्धि योगिनः

atyantotsāhayuktasya naśyanti na ca saṃśayaḥ pranaṣṭeṣvantarāyeṣu dvijāḥ paścāddhi yoginaḥ

Für den, der von unerschütterlichem Eifer erfüllt ist, werden die Hemmnisse vernichtet — daran besteht kein Zweifel. Wenn die Hindernisse zugrunde gegangen sind, o Zweimalgeborene, wird ein solcher Mensch danach wahrhaft zum Yogin.

अत्यन्त-उत्साह-युक्तस्यof one joined to extreme zeal/enthusiasm
अत्यन्त-उत्साह-युक्तस्य:
नश्यन्तिperish, are destroyed
नश्यन्ति:
not
:
and
:
संशयःdoubt
संशयः:
प्रनष्टेषुwhen (they are) completely destroyed
प्रनष्टेषु:
अन्तरायेषुin the obstacles/impediments
अन्तरायेषु:
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
पश्चात्thereafter
पश्चात्:
हिindeed
हि:
योगिनःyogins/one established in yoga
योगिनः:

Suta Goswami (narrating Shaiva yogic teaching within the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer worship must be supported by inner sadhana: intense, steady effort removes impediments, making the devotee fit for Linga-upasana and the grace of Pati (Shiva).

Shiva is implied as Pati, the Lord who becomes accessible when the Pashu (individual soul) clears pasha-like obstacles; the destruction of antarayas prepares the seeker for Shiva-realization through yoga.

It highlights Pashupata-oriented yogic sadhana—cultivating unwavering utsaha and removing antarayas (distractions, lethargy, doubt) so one becomes established as a yogin.