Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

अपर्णा वरदा देवी वरदानैकतत्परा उमा सुरहरा साक्षात् कौशिकी वा कपर्दिनी

aparṇā varadā devī varadānaikatatparā umā suraharā sākṣāt kauśikī vā kapardinī

Sie ist Aparṇā, die gabenverleihende Göttin—ganz darauf gerichtet, Segnungen zu schenken. Sie ist Umā, die die feindlichen Mächte unmittelbar niederstreckt; sie ist Kauśikī und auch Kapardinī, die Trägerin der verfilzten Locken: Śakti selbst, untrennbar von Śiva, dem Pati, der den paśu vom pāśa befreit.

अपर्णा (aparṇā)Aparna, the austere Goddess (who renounced even leaves)
अपर्णा (aparṇā):
वरदा (varadā)giver of boons
वरदा (varadā):
देवी (devī)Goddess, Divine Lady
देवी (devī):
वरदान-एक-तत्परा (varadānaika-tatparā)solely devoted to granting boons
वरदान-एक-तत्परा (varadānaika-tatparā):
उमा (umā)Uma (the auspicious Mother, Śiva’s Śakti)
उमा (umā):
सुरहरा (suraharā)slayer/remover of (hostile) suras/forces
सुरहरा (suraharā):
साक्षात् (sākṣāt)directly, manifestly
साक्षात् (sākṣāt):
कौशिकी (kauśikī)Kaushiki, the radiant Goddess born of the sheath (kośa) / associated with Kuśika lineage
कौशिकी (kauśikī):
वा (vā)and/also
वा (vā):
कपर्दिनी (kapardinī)she who has braided/matted hair (jaṭā), an epithet of the Goddess
कपर्दिनी (kapardinī):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, within a Devi-stuti context)

P
Parvati
U
Uma
K
Kaushiki
A
Aparna
K
Kapardini
S
Shiva

FAQs

It frames Śiva-pūjā as incomplete without Śakti: invoking Umā/Aparṇā as Varadā emphasizes that boons and siddhi in Liṅga worship arise through Śiva-Śakti’s united grace.

By naming the Goddess as Kapardinī and “sākṣāt” (manifest), it implies Śiva-tattva is not abstract alone: the Pati is revealed with His Śakti, whose power grants boons and destroys obstructive forces.

A nāma-japa/ stuti approach: reciting Devi epithets (Aparṇā, Umā, Kauśikī, Kapardinī) as part of Liṅga-pūjā supports Pāśupata-oriented sādhana by seeking anugraha (grace) to loosen pāśa (bondage).