Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

कर्म कुर्याद्यदि सुखं लब्ध्वा चापि प्रमोदते तस्माद् आयतनं भक्त्या यः कुर्यान् मुनिसत्तमाः

karma kuryādyadi sukhaṃ labdhvā cāpi pramodate tasmād āyatanaṃ bhaktyā yaḥ kuryān munisattamāḥ

Wenn ein Mensch Handlungen vollbringt und, nachdem er Glück erlangt hat, sich daran erfreut, dann soll er deshalb, o erhabenste der Weisen, in Bhakti ein Āyatana — eine heilige Wohnstatt — für den Herrn (Śiva) errichten.

कर्म (karma)action/ritual act
कर्म (karma):
कुर्यात् (kuryāt)should do/should perform
कुर्यात् (kuryāt):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
सुखं (sukhaṃ)happiness/well-being
सुखं (sukhaṃ):
लब्ध्वा (labdhvā)having obtained
लब्ध्वा (labdhvā):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)also
अपि (api):
प्रमोदते (pramodate)rejoices/is delighted
प्रमोदते (pramodate):
तस्मात् (tasmāt)therefore/from that reason
तस्मात् (tasmāt):
आयतनं (āyatanaṃ)abode/shrine/temple-seat
आयतनं (āyatanaṃ):
भक्त्या (bhaktyā)with devotion
भक्त्या (bhaktyā):
यः (yaḥ)whoever/one who
यः (yaḥ):
कुर्यात् (kuryāt)should establish/should do
कुर्यात् (kuryāt):
मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ)O best of sages
मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)