Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

न तस्य शक्यते वक्तुं पुण्यं शतयुगैरपि जीर्णं वा पतितं वापि खण्डितं स्फुटितं तथा

na tasya śakyate vaktuṃ puṇyaṃ śatayugairapi jīrṇaṃ vā patitaṃ vāpi khaṇḍitaṃ sphuṭitaṃ tathā

Das heilige Verdienst, das aus der Verehrung des Śiva-Liṅga erwächst, lässt sich selbst über hundert Yugas hinweg nicht vollständig aussprechen. Auch wenn der Liṅga alt ist, gefallen, zerbrochen oder gesprungen — die mit Bhakti dargebrachte Verehrung trägt unfehlbare Frucht.

nanot
na:
tasyaof that (worship/act/merit)
tasya:
śakyateis possible
śakyate:
vaktumto describe/say
vaktum:
puṇyammerit, sacred fruit
puṇyam:
śatayugaiḥ apieven by (counting through) a hundred yugas
śatayugaiḥ api:
jīrṇamworn/old
jīrṇam:
or
:
patitamfallen
patitam:
vā apior even
vā api:
khaṇḍitambroken into pieces/damaged
khaṇḍitam:
sphuṭitamcracked/split
sphuṭitam:
tathālikewise/so too
tathā:

Suta Goswami