Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vibhaga 1, Adhyaya 74 — ब्रह्मप्रोक्तलिङ्गार्चनविधिः

Materials, Classes, and Fruits of Linga-Worship

तृतीयं धातुजं लिङ्गम् अष्टधा परमेष्ठिनः तुरीयं दारुजं लिङ्गं तत्तु षोडशधोच्यते

tṛtīyaṃ dhātujaṃ liṅgam aṣṭadhā parameṣṭhinaḥ turīyaṃ dārujaṃ liṅgaṃ tattu ṣoḍaśadhocyate

Der dritte ist der aus Metall gefertigte Liṅga; für Parameṣṭhin (den Schöpfer) wird er als achtgestaltig gelehrt. Der vierte ist der hölzerne Liṅga; dieser wird wahrlich als sechzehnfach verkündet.

तृतीयम्the third
तृतीयम्:
धातुजम्made of metal/mineral (dhātu)
धातुजम्:
लिङ्गम्Liṅga, the emblem of Pati (Śiva)
लिङ्गम्:
अष्टधाeightfold, in eight varieties
अष्टधा:
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (the supreme ordainer/Creator, commonly Brahmā)
परमेष्ठिनः:
तुरीयम्the fourth
तुरीयम्:
दारुजम्made of wood
दारुजम्:
तत्तुthat indeed
तत्तु:
षोडशधाsixteenfold, in sixteen varieties
षोडशधा:
उच्यतेis said/declared
उच्यते:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parameshthin (Brahma)

FAQs

It establishes an authoritative taxonomy of worship-worthy Liṅgas by material—metal (dhātuja) and wood (dāruja)—and signals that each has sanctioned sub-types (eight and sixteen), guiding proper selection and installation in Śaiva pūjā.

By treating the Liṅga as valid across multiple material embodiments, the verse implies Śiva as Pati beyond form, while allowing His presence to be ritually invoked and stabilized for the pashu (individual soul) seeking release from pāśa (bondage).

It points to pūjā-vidhi and pratimā/liṅga-bheda (ritual classification) foundational to Śaiva observance; the regulated choice of Liṅga-support aids steadiness of devotion and concentration aligned with Pāśupata-oriented discipline.