Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

द्विशिखस् त्रिशिखश्चैव तथा पञ्चशिखो द्विजाः मुण्डो ऽर्धमुण्डो दीर्घश् च पिशाचास्यः पिनाकधृक्

dviśikhas triśikhaścaiva tathā pañcaśikho dvijāḥ muṇḍo 'rdhamuṇḍo dīrghaś ca piśācāsyaḥ pinākadhṛk

O ihr Zweifachgeborenen, Pati, der Herr Śiva, wird genannt „der Zweigipflige“, „der Dreigipflige“ und auch „der Fünfgipflige“; „der Kahlgeschorene“, „der Halbgeschorene“ und „der Hohe“; „der mit schaurigem Antlitz wie ein piśāca“; und „der Träger des Pināka-Bogens“—so wird er mit heiligen Beinamen gepriesen.

द्विशिखःtwo-crested/two-tufted
द्विशिखः:
त्रिशिखःthree-crested/three-tufted
त्रिशिखः:
च एवand indeed
च एव:
तथाlikewise
तथा:
पञ्चशिखःfive-crested/five-tufted
पञ्चशिखः:
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजाः:
मुण्डःshaven-headed/bald
मुण्डः:
अर्धमुण्डःhalf-shaven
अर्धमुण्डः:
दीर्घःtall/long-bodied
दीर्घः:
and
:
पिशाचास्यःhaving a piśāca-like (fearsome) face
पिशाचास्यः:
पिनाकधृक्bearer of the Pināka (Śiva’s bow)
पिनाकधृक्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal context suggests a names/epithets passage about Shiva)