Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti
श्रीपितामह उवाच भगवन्देवदेवेश त्रिपुरान्तक शङ्कर त्वयि भक्तिं परां मे ऽद्य प्रसीद परमेश्वरम्
śrīpitāmaha uvāca bhagavandevadeveśa tripurāntaka śaṅkara tvayi bhaktiṃ parāṃ me 'dya prasīda parameśvaram
Der ehrwürdige Pitāmaha (Brahmā) sprach: „O Bhagavān, Herr der Götter, Devadeveśa, Tripurāntaka, Śaṅkara — gewähre mir heute die höchste Bhakti, fest auf Dich gegründet. Sei mir gnädig, o Parameśvara — der Pati, der den Paśu (die gebundene Seele) vom Pāśa (den Fesseln) befreit.“
Brahma (Pitamaha)
It frames worship as seeking Śiva’s prasāda (grace) for parā-bhakti—devotion that ripens into liberation—rather than merely worldly boons, aligning Linga-pūjā with the goal of mokṣa.
Śiva is addressed as Deva-deveśa and Parameśvara—supreme Pati—implying transcendence over all deities and the power of anugraha by which the bound paśu is turned toward the Highest.
The key practice is bhakti-yoga oriented to Pāśupata understanding: surrender and single-pointed devotion in Śiva (tvayi bhaktiḥ), sought through prayer for divine grace (prasīda).