Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti
ववन्दिरे नन्दिनमिन्दुभूषणं ववन्दिरे पर्वतराजसंभवाम् ववन्दिरे चाद्रिसुतासुतं प्रभुं ववन्दिरे देवगणा महेश्वरम्
vavandire nandinamindubhūṣaṇaṃ vavandire parvatarājasaṃbhavām vavandire cādrisutāsutaṃ prabhuṃ vavandire devagaṇā maheśvaram
Die göttlichen Scharen verneigten sich vor Nandin; sie verneigten sich vor dem mondgekrönten Herrn. Sie verneigten sich vor Pārvatī, der Tochter des Bergkönigs. Und sie verneigten sich vor dem mächtigen Herrn Skanda, dem Sohn der Bergestochter. So erwiesen die Devas Maheśvara ehrfürchtige Verehrung.
Suta Goswami
It models the core posture of Linga-pūjā—namaskāra and surrender to Pati (Śiva)—while honoring the full Śaiva maṇḍala: Nandin (dharma and service), Śiva (Indubhūṣaṇa), Śakti (Pārvatī), and Skanda (Śiva’s divine power in action).
Śiva is praised as Maheśvara and Indubhūṣaṇa—the sovereign Pati whose presence draws the devas into reverence. The verse implies Śiva-tattva as the supreme lordship that orders the divine hosts and grants auspiciousness through grace.
The practice is stuti with namaskāra (devotional prostration), a foundational limb that purifies the pashu (individual soul) and loosens pasha (bondage), aligning the worshipper with Pashupata-oriented devotion and disciplined reverence.