Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

पुष्ययोगे त्वनुप्राप्ते पुरं दग्धुमिहार्हसि यावन्न यान्ति देवेश वियोगं तावदेव तु

puṣyayoge tvanuprāpte puraṃ dagdhumihārhasi yāvanna yānti deveśa viyogaṃ tāvadeva tu

Nun, da das Puṣya-Yoga eingetroffen ist, bist Du wahrlich bereit, die Stadt hier zu verbrennen. O Herr der Devas, tue dies genau solange, wie sie noch nicht auseinandergegangen sind – nur bis zu diesem Augenblick.

पुष्ययोगे (puṣya-yoge)in the Puṣya astrological conjunction
पुष्ययोगे (puṣya-yoge):
तु (tu)indeed/now
तु (tu):
अनुप्राप्ते (anuprāpte)having arrived/being obtained
अनुप्राप्ते (anuprāpte):
पुरम् (puram)the city (Tripura)
पुरम् (puram):
दग्धुम् (dagdhum)to burn
दग्धुम् (dagdhum):
इह (iha)here/at this time
इह (iha):
अर्हसि (arhasi)you are worthy/it is proper for you
अर्हसि (arhasi):
यावत् (yāvat)as long as/until
यावत् (yāvat):
न (na)not
न (na):
यान्ति (yānti)they go/they depart
यान्ति (yānti):
देवेश (deveśa)O Lord of the gods
देवेश (deveśa):
वियोगम् (viyogam)separation/disjunction
वियोगम् (viyogam):
तावत् (tāvat)that long/so long
तावत् (tāvat):
एव (eva)only/precisely
एव (eva):
तु (tu)indeed.
तु (tu):

Suta Goswami (narrating an internal exhortation by the Devas to Shiva in the Tripura context)

S
Shiva
D
Devas
T
Tripura (the three cities)

FAQs

It highlights Shiva as Pati who sanctifies action through Kāla (right time). In Linga worship, this supports the principle that devotion and rite (pūjā) become most fruitful when aligned with auspicious time and inner readiness.

Shiva is addressed as Deveśa—supreme Lord over the Devas—implying sovereignty over cosmic order, including time and conjunctions. He acts as the liberating Pati who can dissolve hostile powers (pāśa-like forces) at the precise moment.

The verse foregrounds Kāla-śuddhi (purity of timing) and muhurta in sacred acts—an outer analogue of Pāśupata discipline where the yogin aligns will and action with Shiva’s order, striking when conditions are ripe.