Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

रक्ताय रक्तनेत्राय रक्तांबरधराय ते रक्तानां भवपादाब्जे रुद्रलोकप्रदायिने

raktāya raktanetrāya raktāṃbaradharāya te raktānāṃ bhavapādābje rudralokapradāyine

Ehrerbietung Dir, o Rudra—von roter Gestalt, rotäugig und in rote Gewänder gehüllt; Du gewährst die Welt Rudras den Bhaktas, die mit roten Gaben den Lotus Deiner Füße verehren.

रक्तायto the crimson-hued One
रक्ताय:
रक्तनेत्रायto the red-eyed One
रक्तनेत्राय:
रक्तांबरधरायto the wearer of red garments
रक्तांबरधराय:
तेto You
ते:
रक्तानाम्of those who offer red (flowers/offerings)
रक्तानाम्:
भवपादाब्जेat the lotus-feet of Bhava (Śiva)
भवपादाब्जे:
रुद्रलोकप्रदायिनेto the giver of Rudraloka (Rudra’s abode/liberation-state).
रुद्रलोकप्रदायिने:

Suta Goswami (narrating a stuti within the Linga Purana tradition)

S
Shiva
R
Rudra
B
Bhava

FAQs

It links concrete puja-upacharas (especially red flowers/offerings) offered at Śiva’s lotus-feet with the fruit of worship—attainment of Rudraloka—showing how external ritual supports the devotee’s movement from pasha (bondage) toward Pati (the Lord).

Śiva is praised as Bhava/Rudra with a vivid ‘red’ theophany—signifying fiery power (śakti/tejas) and sovereign grace—who alone can bestow the higher state/abode (Rudraloka) upon the pashu (individual soul).

A simple but pointed puja-vidhi: worship of Śiva’s feet with red offerings (rakta-dravya), implying disciplined devotion (bhakti-yoga) aligned with Pāśupata intent—seeking Śiva’s grace as the liberating means.