Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्
अहरन्ते प्रलीयन्ते रात्र्यन्ते विश्वसंभवः स्वात्मन्यवस्थिते व्यक्ते विकारे प्रतिसंहृते
aharante pralīyante rātryante viśvasaṃbhavaḥ svātmanyavasthite vyakte vikāre pratisaṃhṛte
Am Ende des Tages löst sich alles auf; am Ende der Nacht bleibt der Ursprung des Universums in Seinem eigenen Selbst gegründet. Wenn das offenbarte Prinzip in Ihm verweilt, werden die Wandlungen (vikāra) in ihre Ursache zurückgezogen.
Suta Goswami
It frames the Liṅga as the stable, self-established Pati (Śiva) into whom all manifest vikaras dissolve; worship emphasizes returning the mind from change (vikāra) to the unchanging ground.
Śiva is viśva-sambhavaḥ, the causal Lord who remains in His own Self through cycles of day and night, while manifestation and its modifications are reabsorbed into Him—showing His transcendence and immanence.
The verse supports laya-oriented Pāśupata practice: withdrawing attention from vikaras (thought-forms and tattvas) into ātma-niṣṭhā, mirrored ritually by steady Liṅga-dhyāna during daily cycles.