Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

विद्यते ऽपि च सर्वत्र तस्मिन्सर्वं च विन्दति तस्मात्संविदिति प्रोक्तो महद्भिर् मुनिसत्तमाः

vidyate 'pi ca sarvatra tasminsarvaṃ ca vindati tasmātsaṃviditi prokto mahadbhir munisattamāḥ

Er ist überall gegenwärtig; und in Ihm werden wahrlich alle Dinge gefunden und erlangt. Darum haben die großen Weisen Ihn als Saṃvid verkündet — als das höchste Bewusstsein.

विद्यतेexists/is present
विद्यते:
अपिindeed/also
अपि:
and
:
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
तस्मिन्in Him/in that (Supreme Principle)
तस्मिन्:
सर्वम्all (beings/things)
सर्वम्:
and
:
विन्दतिfinds/attains/realizes
विन्दति:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
संविद् इतिas ‘Saṃvid’ (Consciousness)
संविद् इति:
प्रोक्तःproclaimed/declared
प्रोक्तः:
महद्भिःby the great ones
महद्भिः:
मुनिसत्तमाःbest of sages
मुनिसत्तमाः:

Suta Goswami (narrating the teaching as preserved by the great sages)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga-puja in tattva: the Linga signifies Shiva as Saṃvid—present everywhere—so worship is not limited to a place or form but aims at recognizing the all-pervading Pati.

Shiva is described as universally present and as the locus in whom all is ‘found’—the Supreme Consciousness (Saṃvid) that enables knowledge, attainment, and ultimately the Pashu’s realization beyond Pāśa (bondage).

The implied practice is Pashupata-oriented inner contemplation: meditating on Shiva as the indwelling Saṃvid in all beings, so external worship culminates in direct recognition (pratyabhijñā-like realization) of the Pati.