Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

गृहमेधिनः पुराणास् ते धर्मस् तैः सम्प्रवर्तितः तेषां द्वादश ते वंशा दिव्या देवगुणान्विताः

gṛhamedhinaḥ purāṇās te dharmas taiḥ sampravartitaḥ teṣāṃ dvādaśa te vaṃśā divyā devaguṇānvitāḥ

Jene uralten Hausväter (gṛhamedhin) setzten durch die von ihnen begründeten Überlieferungen den Strom des Dharma in Gang; aus ihnen gingen zwölf Linien hervor—göttliche Geschlechter, erfüllt von den Eigenschaften der Götter.

gṛhamedhinaḥhouseholders dedicated to sacred duties
gṛhamedhinaḥ:
purāṇāḥancient ones, of old
purāṇāḥ:
tethey/those
te:
dharmaḥDharma, righteous order
dharmaḥ:
taiḥby them
taiḥ:
sampravartitaḥfully set in motion, established in practice
sampravartitaḥ:
teṣāmof them
teṣām:
dvādaśatwelve
dvādaśa:
tethose
te:
vaṃśāḥlineages, dynasties
vaṃśāḥ:
divyāḥdivine, luminous
divyāḥ:
devaguṇa-anvitāḥendowed with divine qualities
devaguṇa-anvitāḥ:

Suta Goswami

D
Dharma

FAQs

It frames Dharma as a living transmission upheld by exemplary householders; in Shaiva practice, such Dharma supports right conduct (ācāra) that makes Linga-puja fruitful and purifying for the pashu (individual soul).

Indirectly: Shiva as Pati is the ultimate ground of Dharma, while human lineages embody and transmit that order; the “divine qualities” reflect alignment with the Shiva-ordained cosmic and ethical law.

The verse highlights gṛhastha-dharma—Vedic-Puranic duties such as daily worship, offerings, and disciplined conduct—forming the practical foundation that later supports deeper Shaiva sadhana like Pashupata-oriented purification.