Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सृञ्जय्यां भजनाच्चैव भ्राजमानाद्विजज्ञिरे अयुतायुः शतायुश् च बलवान् हर्षकृत्स्मृतः

sṛñjayyāṃ bhajanāccaiva bhrājamānādvijajñire ayutāyuḥ śatāyuś ca balavān harṣakṛtsmṛtaḥ

Von Sṛñjayā und auch von Bhajanā zeugte Bhrājamāna zwei Söhne—Ayutāyu und Śatāyu; und ein weiterer wurde geboren, berühmt als Balavān, in Erinnerung als Harṣakṛt (der Freude bringt).

सृञ्जय्यांin/through Sṛñjayā
सृञ्जय्यां:
भजनात्from Bhajanā
भजनात्:
च एवand indeed
च एव:
भ्राजमानात्from Brhājamāna (the father)
भ्राजमानात्:
द्विtwo
द्वि:
जज्ञिरे/विजज्ञिरेwere born
जज्ञिरे/विजज्ञिरे:
अयुतायुःAyutāyu (name of a son)
अयुतायुः:
शतायुःŚatāyu (name of a son)
शतायुः:
and
:
बलवान्Balavān (name/‘the strong one’)
बलवान्:
हर्षकृत्Harṣakṛt (‘maker of joy’, name/epithet)
हर्षकृत्:
स्मृतःis remembered/known as
स्मृतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Suta
B
Brhājamāna
S
Sṛñjayā
B
Bhajanā
A
Ayutāyu
Ś
Śatāyu
B
Balavān
H
Harṣakṛt

FAQs

Though the verse is genealogical, it situates dharmic lineages that preserve Shiva-puja and transmit Shaiva rites; Purāṇic vaṃśa passages function as the narrative backbone supporting later teachings on Linga installation and devotion to Pati (Shiva).

Indirectly: by grounding the Purāṇa in ordered succession and dharma, it reflects Shiva as Pati—the cosmic governor who sustains karmic order (niyati) for pashus (souls) moving through embodied lineages under pasha (bondage) until liberation.

No specific rite is stated; the takeaway is that lineage narratives in the Linga Purana frame the continuity of Shaiva dharma—within which Linga-puja and Pāśupata-yoga disciplines are later taught and practiced.