Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

यावन्नरेन्द्रप्रवरः कौरवो जनमेजयः पूरोर्वंशस्य राज्ञस्तु राज्ञः पारिक्षितस्य तु

yāvannarendrapravaraḥ kauravo janamejayaḥ pūrorvaṃśasya rājñastu rājñaḥ pārikṣitasya tu

Solange der erhabenste König, Janamejaya aus dem Kuru-Geschlecht—Sohn des Königs Parīkṣit, Herrscher innerhalb der Pūru-Dynastie—in Ruhm und Herrschaft fortbesteht, wird die königliche Linie als getragen und bewahrt in Erinnerung gehalten.

yāvatso long as
yāvat:
narendra-pravaraḥthe best/foremost among kings
narendra-pravaraḥ:
kauravaḥof the Kuru race
kauravaḥ:
janamejayaḥKing Janamejaya
janamejayaḥ:
pūroḥ-vaṁśasyaof the lineage of Pūru
pūroḥ-vaṁśasya:
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
tuindeed/and
tu:
rājñaḥ pārīkṣitasyaof King Parīkṣit
rājñaḥ pārīkṣitasya:
tumoreover/indeed
tu:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

J
Janamejaya
K
Kaurava
P
Puru
P
Parikshit

FAQs

By praising the continuity of righteous kings like Janamejaya in the Pūru–Kuru line, the verse implies the social stability needed for sustaining Vedic rites and Shiva-puja—conditions under which Linga worship flourishes and is protected.

Shiva-tattva is not stated directly here; the verse works indirectly by affirming dharmic kingship. In Shaiva Siddhanta terms, when the pashu (individual soul) lives under dharma-supported order, it gains the conducive environment for approaching Pati (Shiva) through devotion and disciplined practice.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga limb is described; the takeaway is the dharmic framework of rajadharma that safeguards yajña, dana, and Shiva-upasana, which are often prerequisites for sustained Linga worship in Purana narratives.