Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

उत्तरे यमुनातीरे प्रयागे मुनिसेविते प्रतिष्ठानाधिपः श्रीमान् प्रतिष्ठाने प्रतिष्ठितः

uttare yamunātīre prayāge munisevite pratiṣṭhānādhipaḥ śrīmān pratiṣṭhāne pratiṣṭhitaḥ

Am nördlichen Ufer der Yamunā, in Prayāga, das von Weisen verehrt und bedient wird, weilt der ruhmreiche Herr von Pratiṣṭhāna fest gegründet in Pratiṣṭhāna.

uttareon the northern side
uttare:
yamunā-tīreon the bank of the Yamunā
yamunā-tīre:
prayāgeat Prayāga (the sacred confluence-region)
prayāge:
muni-sevitefrequented/served by sages
muni-sevite:
pratiṣṭhāna-adhipaḥthe ruler/lord of Pratiṣṭhāna
pratiṣṭhāna-adhipaḥ:
śrīmānillustrious, prosperous, auspicious
śrīmān:
pratiṣṭhānein Pratiṣṭhāna
pratiṣṭhāne:
pratiṣṭhitaḥestablished, abiding, firmly set
pratiṣṭhitaḥ:

Suta Goswami

Y
Yamuna
P
Prayaga
P
Pratisthana
S
Sages (Munis)

FAQs

It locates a sanctified kṣetra—Prayāga on the Yamunā’s northern bank—where the power of “pratiṣṭhā” (sacred establishment) is emphasized, supporting the idea that properly established seats and liṅgas become enduring centers for Śiva-bhakti and worship.

By stressing “pratiṣṭhitaḥ” (firmly established), the verse hints at Śiva as Pati—the stable, unshaken ground of auspiciousness—around whom sacred space (kṣetra) and spiritual order become rooted, enabling the pashu (soul) to move toward liberation.

Tīrtha-sevā and kṣetra-vāsa are implied: residing in or visiting sage-served holy places like Prayāga to purify pāśa (bondage) through japa, snāna, and liṅga-pūjā—supportive disciplines aligned with Pāśupata-oriented sādhanā.