Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

नाभागस्तस्य दायादो भवभक्तः प्रतापवान् अंबरीषः सुतस्तस्य सिन्धुद्वीपस् ततो ऽभवत्

nābhāgastasya dāyādo bhavabhaktaḥ pratāpavān aṃbarīṣaḥ sutastasya sindhudvīpas tato 'bhavat

Aus ihm ging Nābhāga als Erbe hervor. Sein Sohn war der machtvolle Ambārīṣa, ein hingebungsvoller Bhakta Bhavas (Śivas); und aus Ambārīṣa wurde Sindhudvīpa geboren.

नाभागः (nābhāgaḥ)Nābhāga
नाभागः (nābhāgaḥ):
तस्य (tasya)of him/thereof
तस्य (tasya):
दायादः (dāyādaḥ)heir, successor
दायादः (dāyādaḥ):
भवभक्तः (bhavabhaktaḥ)devotee of Bhava (Śiva)
भवभक्तः (bhavabhaktaḥ):
प्रतापवान् (pratāpavān)powerful, illustrious
प्रतापवान् (pratāpavān):
अम्बरीषः (aṃbarīṣaḥ)Ambārīṣa
अम्बरीषः (aṃbarīṣaḥ):
सुतः (sutaḥ)son
सुतः (sutaḥ):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
सिन्धुद्वीपः (sindhudvīpaḥ)Sindhudvīpa (proper name)
सिन्धुद्वीपः (sindhudvīpaḥ):
ततः (tataḥ)from him/thereafter
ततः (tataḥ):
अभवत् (abhavat)was born, came to be
अभवत् (abhavat):

Suta Goswami

S
Shiva
B
Bhava
N
Nābhāga
A
Ambārīṣa
S
Sindhudvīpa

FAQs

It frames Shaiva devotion (bhava-bhakti) as a hereditary royal virtue—suggesting that rulers who uphold dharma also support Śiva’s worship and institutions (such as Linga installation and temple rites) within the Purāṇic world.

By naming Śiva as “Bhava,” it points to Shiva-tattva as the sustaining, life-giving Lord (Pati) who becomes the chosen object of devotion for the soul (paśu), even within worldly power and lineage.

No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated explicitly; the verse highlights bhakti as the inner discipline—devotion to Bhava (Śiva)—as the defining spiritual mark of Ambārīṣa.