अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे रुद्रसहस्रनामकथनं नाम पञ्चषष्टितमो ऽध्यायः सूत उवाच त्रिधन्वा देवदेवस्य प्रसादात्तण्डिनस् तथा अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्य प्रयत्नतः
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca tridhanvā devadevasya prasādāttaṇḍinas tathā aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya prayatnataḥ
So endet im Śrī Liṅga-Mahāpurāṇa, im Pūrva-bhāga, das fünfundsechzigste Kapitel mit dem Titel „Die Darlegung der tausend Namen Rudras“. Sūta sprach: Durch die Gnade (prasāda) des Gottes der Götter erlangten Tridhanvā — und ebenso Taṇḍin — durch ernsthaftes Bemühen den Verdienst, der tausend Aśvamedha-Opfern gleichkommt.
Suta
It frames Rudra-Sahasranāma as a supreme Shaiva practice whose fruit can equal grand Vedic sacrifices, implying that devotion to Pati (Śiva) through nāma-japa can surpass external ritualism.
Śiva is presented as Devadeva whose prasāda bestows transformative merit—showing Shiva-tattva as the sovereign Pati who uplifts the pashu beyond ordinary karmic measures.
The verse highlights Rudra’s thousand-name recitation (nāma-japa/stotra) as a potent Shaiva sādhana, with results likened to a thousand Aśvamedhas—suggesting inward worship aligned with Pāśupata-oriented devotion.