Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

असपत्नः प्रसादश् च प्रत्ययो गीतसाधकः प्रस्वेदनो ऽस्वेदनश् च आदिकश् च महामुनिः

asapatnaḥ prasādaś ca pratyayo gītasādhakaḥ prasvedano 'svedanaś ca ādikaś ca mahāmuniḥ

Er ist der Unvergleichliche; die Gnade (Prasāda) selbst; der sichere Grund des Vertrauens; der Vollender von heiligem Gesang und Hymnus. Er ist sowohl der, der durch Tapas Schweiß hervorruft, als auch der, der jenseits des Schweißes ist, unberührt von leiblichen Beschwerden. Er ist der uranfängliche Ursprung und der Große Weise—Mahāmuni.

असपत्नःunrivalled, without an opponent
असपत्नः:
प्रसादःgrace, clarity, divine favor
प्रसादः:
प्रत्ययःtrust, certainty, reliable cognition
प्रत्ययः:
गीतसाधकःaccomplisher/perfector of गीत (hymn, chant, song), one who brings mantra to fruition
गीतसाधकः:
प्रस्वेदनःone who causes sweating/heat, one who kindles tapas
प्रस्वेदनः:
अस्वेदनःnot sweating, unaffected, beyond fatigue and bodily change
अस्वेदनः:
आदिकःthe first, primordial source
आदिकः:
महामुनिःgreat sage, supreme seer
महामुनिः:

Suta Goswami (narrating Shiva’s Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as Pati—unrivalled and self-sufficient—whose prasāda (grace) makes worship and mantra effective, turning devotion and chant into liberating realization for the pashu (soul).

Shiva is shown as both immanent and transcendent: He kindles tapas in embodied beings (prasvedana) yet remains untouched by bodily conditions (asvedana), the primordial source (ādika) and the supreme seer (mahāmuni).

Mantra/śabda-sādhana through hymn and chant (gīta-sādhaka) is emphasized, alongside tapas as a Pāśupata means—heat of discipline that burns pāśa (bondage) while relying on Shiva’s prasāda for fruition.