Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अदृश्यन्तीं महाभागां रक्ष वत्स महामते अरुन्धतीं च पितरं वसिष्ठं मम सर्वदा

adṛśyantīṃ mahābhāgāṃ rakṣa vatsa mahāmate arundhatīṃ ca pitaraṃ vasiṣṭhaṃ mama sarvadā

Beschütze, liebes Kind — o Großgesinnter — meine überaus glückselige Arundhatī, die jetzt unsichtbar ist; und beschütze auch meinen Vater Vasiṣṭha, allezeit.

adṛśyantīm(her) who is not seen/has become invisible
adṛśyantīm:
mahābhāgāmthe greatly fortunate, noble lady
mahābhāgām:
rakṣaprotect
rakṣa:
vatsadear child
vatsa:
mahāmateO one of great intellect
mahāmate:
arundhatīmArundhatī
arundhatīm:
caand
ca:
pitaramfather
pitaram:
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
mamamy
mama:
sarvadāalways
sarvadā:

Suta Goswami (narrating an internal plea within the Vasiṣṭha–Arundhatī narrative)

A
Arundhati
V
Vasistha

FAQs

It frames Shiva as the ultimate refuge (Pati) whose protection is sought for dharmic households and rishi-lineages—an attitude central to Linga-centered surrender and seeking śaraṇāgati at the Linga.

Though Shiva is not named, the theology implied is Shaiva Siddhanta’s: the pashu, facing danger and uncertainty (“unseen”), turns for safeguarding to the supreme Protector—Pati—who alone can loosen pasha and preserve dharma.

The key practice is protective invocation and surrender—seeking divine guardianship for family and gurus—aligned with Pāśupata devotion where reliance on the Lord’s grace accompanies discipline.