Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

आराध्य जगतामीशं केशवं क्लेशनाशनम् दक्षिणाङ्गभवं शंभोर् महादेवस्य धीमतः

ārādhya jagatāmīśaṃ keśavaṃ kleśanāśanam dakṣiṇāṅgabhavaṃ śaṃbhor mahādevasya dhīmataḥ

Nachdem man Keśava verehrt hat—den Herrn der Welten, den Vernichter der Bedrängnisse—der als Glied der rechten Seite Śambhus geboren ist, gewährt der weise Mahādeva seine Gnade.

ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
jagatām-īśamthe Lord of the worlds
jagatām-īśam:
keśavamKeśava (Viṣṇu)
keśavam:
kleśa-nāśanamthe destroyer of suffering/afflictions
kleśa-nāśanam:
dakṣiṇa-aṅga-bhavamarisen as the right-side limb
dakṣiṇa-aṅga-bhavam:
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
mahādevasyaof Mahādeva
mahādevasya:
dhīmataḥof the wise one / the discerning Lord
dhīmataḥ:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It frames Linga-oriented devotion as inclusive of Hari-Hara unity: worship of Keśava is presented as harmonized within Śiva’s own being (dakṣiṇāṅga), supporting non-dual reverence while keeping Śiva as Pati (the supreme Lord).

Śiva-tattva is shown as all-encompassing and integrative: Śambhu is the ground in which even Keśava is expressed as an aṅga (limb), indicating Śiva’s sovereignty over cosmic functions while granting kleśa-nāśa (removal of bondage-born afflictions) to the paśu.

The key practice is ārādhana (devotional worship) aimed at kleśa-kṣaya: a Pāśupata-leaning orientation where the paśu approaches Pati through worship to dissolve kleśas (pāśa-related afflictions), preparing for Śiva’s anugraha (grace).