Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

भानोर्गतिविशेषेण चक्रवत्परिवर्तते दिवाकरः स्मृतस्तस्मात् कालकृद्विभुरीश्वरः

bhānorgativiśeṣeṇa cakravatparivartate divākaraḥ smṛtastasmāt kālakṛdvibhurīśvaraḥ

Wegen des besonderen Laufs der Sonne dreht sie sich wie ein Rad. Darum wird sie als „Divākara“, der Schöpfer des Tages, in Erinnerung gehalten; und durch sie ist der allgegenwärtige Herr, der höchste Īśvara, der eigentliche Urheber der Zeit (Kāla).

bhānoḥof the sun
bhānoḥ:
gati-viśeṣeṇaby the special/particular motion
gati-viśeṣeṇa:
cakra-vatlike a wheel
cakra-vat:
parivartaterevolves/turns about
parivartate:
divā-karaḥthe maker of day (the sun)
divā-karaḥ:
smṛtaḥis remembered/called
smṛtaḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
kāla-kṛtthe maker of time
kāla-kṛt:
vibhuḥall-pervading
vibhuḥ:
īśvaraḥthe Lord/Sovereign
īśvaraḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Surya (Sun)
K
Kala (Time)

FAQs

It links visible cosmic order (the sun’s revolving course) to the invisible Pati, Shiva, who governs Kāla; Linga worship thus becomes contemplation of the timeless Lord who regulates time for the pashu’s maturation toward liberation.

Shiva is presented as Vibhu and Īśvara—immanent in the cosmic mechanism that measures time, yet sovereign over it—showing Pati as the ultimate cause behind temporal cycles rather than being bound by them.

A Kāla-centered upāsanā: using the sun’s daily cycle as an aid for dhyāna on Shiva as Kālakṛt, cultivating detachment from time-bound pasha (bondage) and steadiness in Pāśupata-oriented discipline.