Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

सहस्रकिरणः श्रीमान् अष्टहस्तः सुमङ्गलः अर्धनारिवपुः साक्षात् त्रिनेत्रस् त्रिदशाधिपः

sahasrakiraṇaḥ śrīmān aṣṭahastaḥ sumaṅgalaḥ ardhanārivapuḥ sākṣāt trinetras tridaśādhipaḥ

Er ist der tausendstrahlige, strahlende Herr—ruhmvoll und höchst glückverheißend; achtarmig; offenbar als Ardhanārī selbst, die Einheit von Śiva und Śakti; dreiäugig; und der Souverän der Götterscharen. Als Pati waltet Er allein über alle paśu (Seelen) und löst durch seine Gnade die pāśa (Fesseln).

सहस्रकिरणःthousand-rayed, radiating like a thousand suns
सहस्रकिरणः:
श्रीमान्glorious, endowed with splendor and fortune
श्रीमान्:
अष्टहस्तःeight-handed/armed
अष्टहस्तः:
सुमङ्गलःsupremely auspicious, bestower of welfare
सुमङ्गलः:
अर्धनारिवपुःof the form half-female (Ardhanārī/Ardhanārīśvara)
अर्धनारिवपुः:
साक्षात्directly manifest, in person, truly
साक्षात्:
त्रिनेत्रःthree-eyed (seer of the three times and burner of ignorance)
त्रिनेत्रः:
त्रिदशाधिपःlord of the thirty (classes of) gods, ruler of the devas
त्रिदशाधिपः:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti/epithet sequence to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shakti (implicit via Ardhanari)
D
Devas (Tridasha)

FAQs

It presents Shiva’s auspicious iconography—radiant (sahasrakiraṇa), three-eyed, and sovereign—supporting Linga-puja as worship of the all-pervading Pati whose light dispels avidyā and whose grace grants mangala (welfare).

Shiva is shown as Pati: self-manifest (sākṣāt), transcendent yet immanent, ruling the devas and embodying Shiva–Shakti non-duality (ardhanārivapuḥ), indicating that consciousness and power are inseparable in Shiva-tattva.

Dhyāna (meditative visualization) on Trinetra and Ardhanārī—seeing Shiva as the luminous Lord who burns inner bondage (pāśa)—aligns with Pāśupata orientation: turning the pashu toward the Pati through remembrance and worship.