Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

दिवावृतः परश्चापि विविन्दो गिरिरुच्यते विविन्दात्परतश्चापि पुण्डरीको महागिरिः

divāvṛtaḥ paraścāpi vivindo girirucyate vivindātparataścāpi puṇḍarīko mahāgiriḥ

Jenseits von Divāvṛta liegt der Berg namens Vivinda; und jenseits von Vivinda erhebt sich wiederum der große Berg Puṇḍarīka.

divāvṛtaḥDivāvṛta (a mountain/region)
divāvṛtaḥ:
parataḥbeyond, further
parataḥ:
ca apiand also
ca api:
vivindaḥVivinda (name of a mountain)
vivindaḥ:
giriḥmountain
giriḥ:
ucyateis called
ucyate:
vivindātbeyond Vivinda
vivindāt:
puṇḍarīkaḥPuṇḍarīka (name of a great mountain)
puṇḍarīkaḥ:
mahāgiriḥgreat mountain
mahāgiriḥ:

Suta Goswami

D
Divāvṛta
V
Vivinda
P
Puṇḍarīka

FAQs

It situates the cosmos as a structured manifestation under Pati (Śiva), where sacred geography becomes a contemplative support—reminding the worshipper that the Liṅga signifies the very ground of the ordered universe.

By presenting successive cosmic boundaries, it implies Śiva-tattva as the governing principle of order (niyati) over creation—Pati establishing a coherent world-field in which paśus live and progress toward liberation.

No specific pūjā-vidhi is stated; the takeaway is dhyāna-oriented: use cosmic mapping as a support for Pāśupata contemplation—seeing all regions as pervaded and upheld by the Liṅga (Śiva) beyond pasha-bound limitations.