Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

पुरं रुद्रपुरी नाम नानाप्रासादसंकुलम् तत्रापि शतधा कृत्वा ह्य् आत्मानं चाम्बया सह

puraṃ rudrapurī nāma nānāprāsādasaṃkulam tatrāpi śatadhā kṛtvā hy ātmānaṃ cāmbayā saha

Es gab eine Stadt namens Rudrapurī, erfüllt von vielen Palästen und Prunkbauten. Dort auch vervielfältigte der Herr—zusammen mit Ambā (Śakti)—seine eigene Gestalt hundertfach.

puramcity
puram:
rudrapurī nāmanamed Rudrapurī
rudrapurī nāma:
nānāvarious, many
nānā:
prāsādapalaces, mansions
prāsāda:
saṃkulamcrowded, filled
saṃkulam:
tatra apithere also
tatra api:
śatadhāinto a hundred (forms/ways)
śatadhā:
kṛtvāhaving made, having manifested
kṛtvā:
hiindeed
hi:
ātmānamHimself, His own Self
ātmānam:
caand
ca:
ambayā sahatogether with Ambā (Pārvatī/Śakti)
ambayā saha:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
A
Ambā (Parvati/Shakti)

FAQs

It affirms Pati (Śiva) as sovereignly present in many loci at once—supporting the Purāṇic logic of multiple liṅga-installations where one Lord is worshiped through many consecrated forms without division of His supreme reality.

Śiva-tattva is shown as non-limited consciousness that can manifest innumerable forms while remaining one; His manifestation is inseparable from Ambā (Śakti), indicating that divine agency (kriyā-śakti) and lordship (pati-bhāva) operate together.

The verse points to the principle behind liṅga-pūjā and temple worship: through consecration and disciplined devotion (a Pāśupata-oriented approach), the sādhaka approaches the one Pati as present in many sanctified embodiments.