Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

तथा चान्येषु भवति पुनस्तद्वै यथाक्रमम् सर्गे सर्गे यथा भेदा उत्पद्यन्ते तथैव तु

tathā cānyeṣu bhavati punastadvai yathākramam sarge sarge yathā bhedā utpadyante tathaiva tu

So geschieht es auch in anderen Zyklen: immer wieder, wahrlich, der rechten Ordnung gemäß. In jeder Schöpfung (sarga) entstehen die Unterscheidungen wie zuvor, sich nach derselben kosmischen Folge wiederholend unter Pati, dem Herrn, der das Hervortreten von Namen und Formen lenkt.

तथा (tathā)thus, in the same manner
तथा (tathā):
च (ca)and
च (ca):
अन्येषु (anyeṣu)in other (cycles/contexts)
अन्येषु (anyeṣu):
भवति (bhavati)it occurs, comes to be
भवति (bhavati):
पुनः (punas)again
पुनः (punas):
तत् (tat)that (process/order)
तत् (tat):
वै (vai)indeed
वै (vai):
यथाक्रमम् (yathā-kramam)according to the proper sequence
यथाक्रमम् (yathā-kramam):
सर्गे सर्गे (sarge sarge)in each creation, in every cycle of emanation
सर्गे सर्गे (sarge sarge):
यथा (yathā)as, just as
यथा (yathā):
भेदाः (bhedāḥ)distinctions, differentiations
भेदाः (bhedāḥ):
उत्पद्यन्ते (utpadyante)arise, are produced
उत्पद्यन्ते (utpadyante):
तथैव (tathaiva)in the same way
तथैव (tathaiva):
तु (tu)indeed, moreover.
तु (tu):

Suta Goswami (narrating the cosmology as received in the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames the cosmos as cyclic and ordered; Linga worship aligns the devotee (pashu) with the Pati who repeatedly manifests and withdraws the world, making the Linga a stable sign of Shiva beyond changing creations.

Shiva-tattva is implied as the governing intelligence behind krama (cosmic sequence): while bheda (differences) arise in every sarga, the Lord remains the constant ground and regulator of manifestation.

The takeaway is contemplative Pashupata discipline: observe the repeated arising of bheda as transient, and anchor awareness in the unchanging Pati symbolized by the Linga—supporting vairagya and steady Shiva-dhyana.