Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः

Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution

कामः क्रोधश् च लोभश् च विषादो मद एव च एतद् इच्छामहे बोद्धुं प्रसीद परमेश्वर

kāmaḥ krodhaś ca lobhaś ca viṣādo mada eva ca etad icchāmahe boddhuṃ prasīda parameśvara

Begierde, Zorn, Gier, Niedergeschlagenheit und auch der Rausch des Hochmuts—darüber möchten wir Erkenntnis gewinnen. Sei gnädig, o Parameśvara, und belehre uns.

कामःdesire/craving
कामः:
क्रोधःanger/wrath
क्रोधः:
लोभःgreed/grasping
लोभः:
विषादःdejection/despair
विषादः:
मदःpride/intoxication/ego-inflation
मदः:
एतत्this (set of faults)
एतत्:
इच्छामहेwe desire/wish
इच्छामहे:
बोद्धुम्to know/to understand
बोद्धुम्:
प्रसीदbe gracious/show favor
प्रसीद:
परमेश्वरO Supreme Lord (Pati, Lord of all)
परमेश्वर:

Devas (or assembled seekers) addressing Shiva (Parameshvara) within Suta's narration

S
Shiva

FAQs

It frames the core purpose of Linga-pūjā as inner purification: the devotee approaches Pati (Shiva) to understand and transcend pasha—desire, anger, greed, despair, and pride—so the pashu may become fit for grace.

Shiva is invoked as Parameśvara—the supreme Pati—whose compassion and instruction dissolve bondage; He is not merely a deity to be appeased, but the liberating teacher and lord of consciousness.

The verse highlights śaraṇāgati (seeking refuge) and upadeśa-oriented bhakti: approaching Shiva for knowledge that supports Pāśupata-style discipline—restraint of passions and ego as a prerequisite for steadiness in worship and yoga.