Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः

Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution

महासंहरणे प्राप्ते त्वया देव कृतात्मना करं ललाटे संविध्य वह्निरुत्पादितस्त्वया

mahāsaṃharaṇe prāpte tvayā deva kṛtātmanā karaṃ lalāṭe saṃvidhya vahnirutpāditastvayā

Als die große Auflösung (mahā-saṃhāra) herannahte, o Deva—fest in Selbstbeherrschung—legtest Du Deine Hand an die Stirn, und durch Dich wurde das Feuer hervorgebracht. So offenbart der Herr als Pati die saṃhāra-śakti, die zur bestimmten Zeit alle Fesseln (pāśa) und Welten auflöst.

mahā-saṃharaṇeat the great dissolution
mahā-saṃharaṇe:
prāptehaving arrived/when it came
prāpte:
tvayāby you
tvayā:
devaO god, O shining Lord
deva:
kṛta-ātmanāby one whose self is disciplined/realized
kṛta-ātmanā:
karamthe hand
karam:
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
saṃvidhyaplacing/touching/pressing together
saṃvidhya:
vahniḥfire, flame
vahniḥ:
utpāditaḥproduced, manifested
utpāditaḥ:
tvayāby you
tvayā:

Suta Goswami (narrating an internal account of Shiva’s act during saṃhāra)