देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः
देवदारुवनं प्राप्तः प्रसन्नः परमेश्वरः भस्मपांसूपदिग्धाङ्गो नग्नो विकृतलक्षणः
devadāruvanaṃ prāptaḥ prasannaḥ parameśvaraḥ bhasmapāṃsūpadigdhāṅgo nagno vikṛtalakṣaṇaḥ
Der höchste Herr (Pati), heiter und in sich selbst vollendet, gelangte in den Devadāru-Wald; seine Glieder waren mit heiliger Asche (bhasma) und Staub bestrichen, er war unbekleidet und trug ein äußerlich befremdliches Gepräge.
Suta Goswami (narrating the Daruvana episode within the Linga Purana narrative)
It frames Shiva’s Daruvana-lila, where his ash-smeared, renunciate form challenges ritual pride and redirects worship from mere external acts toward recognizing Pati (the Lord) beyond appearances—preparing the ground for Linga-centered devotion.
Shiva appears as Parameśvara—internally prasanna (self-luminous, untouched by pasha/bondage) while adopting a deliberately ‘vikṛta’ outer form, teaching that the Supreme is not limited by social markers or bodily signs.
Bhasma (sacred ash) signifies Pashupata discipline and vairāgya: remembrance of impermanence, burning of impurities, and devotion to Pati; the unclad form underscores non-attachment central to Shaiva yogic renunciation.