Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

वर्तुलं चतुरस्रं वा षडस्रं वा त्रिरस्रकम् समन्तान्निर्व्रणं शुभ्रं लक्षणैस्तत् सुलक्षितम्

vartulaṃ caturasraṃ vā ṣaḍasraṃ vā trirasrakam samantānnirvraṇaṃ śubhraṃ lakṣaṇaistat sulakṣitam

Der Śiva-Liṅga kann rund, quadratisch, sechseckig oder dreieckig sein; er soll von allen Seiten makellos, rein und leuchtend sein. Mit diesen glückverheißenden Merkmalen versehen, gilt er als wohlgekennzeichnet zur Verehrung—geeignet, dass der paśu (die gebundene Seele) sich ehrfürchtig Pati (Śiva), dem Herrn, nähere.

वर्तुलम्circular/round
वर्तुलम्:
चतुरस्रम्four-sided/square
चतुरस्रम्:
वाor
वा:
षडस्रम्six-sided/hexagonal
षडस्रम्:
वाor
वा:
त्रिरस्रकम्three-sided/triangular
त्रिरस्रकम्:
समन्तात्on all sides/everywhere
समन्तात्:
निर्व्रणम्without blemish/without defect
निर्व्रणम्:
शुभ्रम्pure, bright, white
शुभ्रम्:
लक्षणैःby marks/characteristics
लक्षणैः:
तत्that (Linga)
तत्:
सुलक्षितम्well-marked, properly characterized
सुलक्षितम्:

Suta Goswami (narrating Linga-lakshana within the Purva-Bhaga discourse to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It gives core selection-criteria for a worship-worthy Shiva-Linga: acceptable canonical shapes and the requirement of being blemishless and pure, emphasizing ritual fitness and auspiciousness.

By allowing multiple geometrical forms while insisting on purity and flawlessness, it implies Shiva-tattva is not confined to one outward form; the paśu approaches the formless Pati through a sanctified, well-marked symbol.

It highlights puja-vidhi through linga-parīkṣā (examining the Linga’s marks): choosing a clean, unblemished form as the foundation for disciplined worship that supports Pāśupata-oriented purification.