Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)

ततो विवेश भगवान् अनुगृह्य द्विजोत्तमम् क्षणाद्गूढशरीरं हि ध्वस्तं दृष्ट्वान्तकं क्षणात्

tato viveśa bhagavān anugṛhya dvijottamam kṣaṇādgūḍhaśarīraṃ hi dhvastaṃ dṛṣṭvāntakaṃ kṣaṇāt

Dann trat der selige Herr, nachdem er dem Besten der Zweifachgeborenen Gnade erwiesen hatte, in die Verborgenheit ein; und im selben Augenblick, als er Antaka erblickte, vernichtete er ihn völlig, während seine Gestalt verborgen blieb.

tataḥthen
tataḥ:
viveśaentered, withdrew/entered into (a state/place)
viveśa:
bhagavānthe Blessed Lord (Pati, Shiva)
bhagavān:
anugṛhyahaving bestowed grace, favoring
anugṛhya:
dvijottamamthe best of the twice-born (brahmin sage)
dvijottamam:
kṣaṇātin an instant
kṣaṇāt:
gūḍha-śarīramhaving a concealed/veiled body (hidden form)
gūḍha-śarīram:
hiindeed
hi:
dhvastamshattered, annihilated
dhvastam:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
antakamAntaka (death-like adversary/demon)
antakam:
kṣaṇātinstantly
kṣaṇāt:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Antaka
D
Dvijottama

FAQs

It emphasizes Shiva’s anugraha (grace) as the decisive power that protects the devotee; Linga worship is presented as aligning the pashu (soul) with Pati’s protective, liberating presence beyond visible form.

Shiva-tattva is shown as simultaneously immanent and transcendent: He can act decisively in the world (destroying Antaka) while remaining gūḍha-śarīra (veiled/hidden), indicating supremacy beyond sensory grasp and bondage (pāśa).

The verse points to the principle behind Pashupata discipline: surrender and devotion that invite anugraha; the ‘hidden form’ also echoes yogic inwardness—seeking Pati within rather than relying only on outward display.