Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

गत्वा विज्ञापयामासुः प्रवृत्तमखिलं विभोः शुभे दारुवने तस्मिन् मुनयः क्षीणचेतसः

gatvā vijñāpayāmāsuḥ pravṛttamakhilaṃ vibhoḥ śubhe dāruvane tasmin munayaḥ kṣīṇacetasaḥ

Dort angekommen, berichteten die Weisen—mit ermattetem Geist—dem Herrn vollständig alles, was sich in jenem glückverheißenden Daru-Wald zugetragen hatte.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
विज्ञापयामासुःthey informed, reported
विज्ञापयामासुः:
प्रवृत्तम्what had occurred, what had taken place
प्रवृत्तम्:
अखिलम्entirely, in full
अखिलम्:
विभोःof the all-pervading Lord (Pati, Shiva)
विभोः:
शुभेauspicious
शुभे:
दारुवनेin the Daru forest
दारुवने:
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
मुनयःthe sages
मुनयः:
क्षीणचेतसःwith exhausted minds, mentally distressed
क्षीणचेतसः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)